Já
várias vezes escrevi neste blogue sobre o Acordo Ortográfico de 1990.
Em
finais de 2011 fiz um honesto esforço para o começar a usar, em meados de 2012
desisti, e ganhei a firme convicção de que não voltaria a usá-lo.
O
AO é, manifestamente, um acordo político que em nada ajuda à unificação do
português; isto na eventualidade, não provada, de ele necessitar de ser
unificado.
Circularam
na internet várias petições contra a sua adopção, e assinei algumas.
Esta chega agora à Assembleia da República para ser discutida; justamente uma que
não assinei.
O
motivo por que não assinei prende-se com a estranheza que o título me provocou
− Petição pela desvinculação de Portugal
ao 'Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990' (AO90).
Sempre
achei este português muito macarrónico mas, se era escrito por tanta gente com pedigree linguístico, o problema devia
ser meu; passei, pois, adiante.
Ontem,
quando me deparei com a notícia do Público
e, de novo, com o nome da petição, voltei a sentir o incómodo já anteriormente
experimentado.
Para
mim, sempre foi simples: vinculo-me a e desvinculo-me de, mas desta vez resolvi tirar o assunto a
limpo. Peguei no dicionário de verbos da Porto Editora, nada de especial,
portanto, e na parte das regências encontrei na página 707
- desvincular
(-se) – de: desvinculou-se do contrato; desvinculou-se da sociedade.
Na
página 756:
- vincular-se – a: vinculou-se ao clube
desportivo; por: vinculou-se por
escrito.
Assim,
a petição, no meu entender, devia ter como título:
Petição pela
desvinculação de Portugal do 'Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990'
(AO90),
ou Petição pela não vinculação de
Portugal ao 'Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990' (AO90).
Se
eu estiver enganada, corrijam-me, por favor.
É
que não tenho pedigree linguístico,
mas sempre me desvinculei de.
Agradecida.